Mishnah
Mishnah

Related sobre Avodá Zará 5:1

הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפּוֹעֵל לַעֲשׂוֹת עִמּוֹ בְיֵין נֶסֶךְ, שְׂכָרוֹ אָסוּר. שְׂכָרוֹ לַעֲשׂוֹת עִמּוֹ מְלָאכָה אַחֶרֶת, אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר לוֹ הֲעֲבֵר לִי חָבִית שֶׁל יֵין נֶסֶךְ מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, שְׂכָרוֹ מֻתָּר. הַשׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר לְהָבִיא עָלֶיהָ יֵין נֶסֶךְ, שְׂכָרָהּ אָסוּר. שְׂכָרָהּ לֵישֵׁב עָלֶיהָ, אַף עַל פִּי שֶׁהִנִּיחַ הַגּוֹי לְגִינוֹ עָלֶיהָ, שְׂכָרָהּ מֻתָּר:

Se alguém (um gentio) contrata um trabalhador (um judeu) para trabalhar para ele com yayin nesech [para derramar de vaso em vaso ou levar jarros de um lugar para outro (mesmo com o vinho comum dos gentios)], seus salários são proibido (na derivação de benefício). [Essa é uma penalidade imposta a ele pelos sábios por lidar com yayin nesech ou com o vinho comum deles.] Se ele o contratou para fazer outro trabalho com ele, mesmo que ele dissesse: "Leve esse jarro de yayin nesech de um lugar para o outro. lugar ", seu salário (para o outro trabalho) é permitido, [como quando ele lhe disse:" Cada jarro por perutah "; mas se ele lhe dissesse: "Entrega para mim cem jarros por cem perutotes", e um jarro de yayin nesech foi encontrado entre eles, seu salário é proibido.] Se um (gentio) contrata um jumento (de um judeu) ) pela entrega de yayin nesech, sua taxa de aluguel é proibida (para o judeu). Se ele o contratou para montar, mesmo se o gentio colocou seu navio (vinho) sobre ele, sua taxa de aluguel é permitida. [Esta Mishnah é aduzida por sua última parte: que se alguém contrata um asno para montar, mesmo que ele aparentemente o contratou também para colocar seu vaso de vinho e comida— para que alguém possa pensar que isso deve ser considerado como se ele o tivesse contratado ab initio para transportar yayin nesech e a taxa de aluguel é proibida — somos informados de outra forma.]

Explore related sobre Avodá Zará 5:1. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Capítulo completoPróximo versículo